VOCABULAIRE

(traduire "j'ai le scarabée" ou "j'ai fait musca")

Amphorisages : embouteillages

Apodyteria : vestiaire

Aurige : conducteur

Calédonien : écossais

Cochléa : petite cuillère ("tu es à ramasser à la cochléa")

Cucurbitulae : ventouses

Délator : procureur

Diaule : sorte de flûte gauloise (s'utilise dans l'expression "oh, et puis diaule").

Effractores : cambrioleurs

Esprit de dolmen : esprit de clocher

Hecatombéon : juillet-août

Honesta missio : congé

Insula : H.L.M (Habitations Latines Mélangées)

Le lanista : le dresseur de gladiateurs

L'ostaria : la concierge

Mappae : torchons

Médiolanum : Milan

Musca : mouche (s'emploie dans l'expression "j'ai fait musca")

Optione : adjudant

Un Auréus : une pièce d'or

Un plix : un plouc (Astérix et les Normands)

Raptores : cambrioleurs

Sabaciaria : vigiles

Scopae : balai

Sigarii : assassins

Singularis porcus : sanglier

Sistre : sorte de crécelle métallique (s'emploie à propos d'Assurancetourix ,"il a une voix de sistre").

Tablinum : bureau

Valetudinarium : hôpital militaire

 

 

les personnages  la gastronomie les dialogues

les albums le répertoire les dieux

les chansons le lexique latin les lieux

 histoire

  retourner à la page d'Astérix

 sites interessants

  nousécrire